Список текстов - Онлайн шедра Лонгчен Рабджам

Некоторые тексты, из входящих в программу, переводятся на русский язык с тибетского и/или английского по заказу российского центра Еше Корло.
Для этой цели, а также для оплаты переводов самих лекций, среди расскоязычных участников шедры собираются взносы (в дополнение к основной оплате за шедру). Сумма взносов является небольшой, в особых случаях возможны льготные условия.
За подробностями о системе оплаты обращайтесь к российским координаторам.

Ноябрь 2012
Первый год

  1. Сутра памятования о Трех Драгоценностях
     Dkon mchog gsum la phyir mi ldog pa'i nges pa rnyed phyir dkon mchog rjes dren
     Ston pa bcom ldan 'das
     de'i 'grel pa Bkris mi zad pa'i sgra dbyangs
     Mi pham 'jam dbyangs rnam rgyal rgya mtsho

    На английском:
       Duff, Tony. Unending Auspiciousness: The Sutra of the Recollection of the Noble Three Jewels: With Commentaries by Ju Mipham, Taranatha, and the Author, Padma Karpo Translation Committee: Kathmandu, 2010.
    Доступно напрямую от издателя в печатном или цифровом виде на сайте http://www.pktc.org/pktc/transpaper.htm

    Дополнительно:
    Перевод только самой сутры, выполненный Переводческой Группой Наланда (The Nālandā Translation Committee):
    The Sutra of the Recollection of the Noble Three Jewels, доступно на: http://nalandatranslation.org/media/Sutra-of-the-Recollection.pdf

    На русском:
       Мелодия бесконечного благополучия. Комментарий на сутру "Памятования о Трех Высших Драгоценностях". Джу Мипам Намгьял.
    Перевод Дмитрия Вирта. Общество переводчиков "Падма Карпо".
    За текстом обращайтесь к российским координаторам.

    Дополнительно:
    Перевод только самой сутры, выполненный А. Кугявичусом, доступен здесь: http://tushita.ru/texts/root/30-1177867901-30.pdf

  2. Обнаружение отдохновения в природе ума – раздел причинной колесницы характеристик
    Rdzogs pa chen po sems nyid ngal gso las rgyu mtshan nyid theg pa'i skor
    Kun mkhyen Klong chen rab 'byams
    de'i 'grel pa Shing rta rnam dag

    На английском:
        Великая колесница, перевод Ива Вальдо автокомментария Лонгченпы на Обнаружение отдохновения в природе ума - первый том Трилогии обнаружения отдохновения (ngal gso skor gsum)
        The Great Chariot - English translation (by Ives Waldo) of the autocommentary of Longchenpa's Finding Ease in the Nature of Mind first volume of The Trilogy of Natural Ease (ngal gso skor gsum) .
    Перевод "Великой колесницы" Ива Вальдо (коренной текст вместе с автокомментарием) является черновой, не окончательной версией (содержит некоторые ошибки).
        http://www.sacred-texts.com/bud/tib/chariot.htm
       или пишите на christine@longchenrabjam.org
       Перевод Общества переводчиков "Падма Карпо" (Padma Karpo Translation Committee) находится в стадии работы.

    Дополнительно:
       Лонгченпа. Любезно склонился, чтобы помочь нам. Часть первая: Ум. Перевод и комментарии Герберта Гюнтера.
       Longchenpa. Kindly Bent to Ease Us: Part One: Mind, translated and annotated by Herbert V. Guenther, Dharma Publishing: Emeryville, 1975.

    Многие испытывают трудности с переводом Гюнтера.

    На русском:
       Лонгчен Рабджам. Великая колесница, Комментарий на «Обретение покоя (отдохновение) в простоте природы ума великого совершенства».
    Перевод Сергея Хоса.
    На данный момент переведены первые семь глав.
    За текстом обращайтесь к российским координаторам.

  3. История традиции Нингма
     Snga 'gyur rnying ma'i chos 'byung
     Zhe chen rgyal tshab Pad ma rnam gyal
     История традиции Нингма
     Шечен Гьялцаб Пема Намгьял
       текст не переведен

Второй год

  1. Шесть пунктов
      Mkhas par bya ba'i gnas drug
      Mkhan chen gzhan phan chos kyi snang ba

    На английском:
        Duff, Tony. The Six Topics That All Buddhists Learn: A Text of Khenpo Zhan-ga of Dzogchen Shri Singha College , Padma Karpo Translation Committee, Kathmandu, 2012.
        Доступно только в цифровом виде.
        Заказывайте, пожалуйста, через шедру Лонгчен Рабджам по этой ссылке

    На русском:
        Шесть пунктов, которые должны знать все буддисты. Кенпо Женга.
    Перевод Дмитрия Устьянцева.
    За текстом обращайтесь к российским координаторам.

  2. Лама Норбу Гьяцо с комментариями Пема Зилчу
      Thugs sgrub nor bu rgya mtsho'i las byang
      Pad gling gter chos
      de'i 'grel pa Pad ma'i zil bcud
      Rje mkhan Bstan 'dzin don grub

        Садхана на русском языке доступна в московском центре Еше Корло для получивших посвящение.
        Комментарий находится в стадии перевода

  3. Обнаружение отдохновения в природе ума – раздел Тайной мантры, Ваджраяны
      Rdzogs pa chen po sems nyid ngal gso las gsang rdo rje theg pa'i skor
      Kun mkhyen Klong chen rab 'byams
      de'i 'grel pa Shing rta rnam dag

        Великая колесница, перевод Ива Вальдо автокомментария Лонгченпы на Обнаружение отдохновения в природе ума - первый том Трилогии обнаружения отдохновения (ngal gso skor gsum)
        The Great Chariot - English translation (by Ives Waldo) of the autocommentary of Longchenpa's Finding Ease in the Nature of Mind first volume of The Trilogy of Natural Ease (ngal gso skor gsum) .
    Перевод "Великой колесницы" Ива Вальдо (коренной текст вместе с автокомментарием) является черновой, не окончательной версией (содержит некоторые ошибки).
        http://www.sacred-texts.com/bud/tib/chariot.htm
       или пишите на christine@longchenrabjam.org
       Перевод Общества переводчиков "Падма Карпо" (Padma Karpo Translation Committee) находится в стадии работы.

    На русском:
       Лонгчен Рабджам. Великая колесница, Комментарий на «Обретение покоя (отдохновение) в простоте природы ума великого совершенства».
    Планируется перевод.

  4. История традиции Нингма
     Snga 'gyur rnying ma'i chos 'byung
     Zhe chen rgyal tshab Pad ma rnam gyal
     История традиции Нингма
     Шечен Гьялцаб Пема Намгьял
       текст не переведен

Третий год

  1. Светоносная Сущность Важно: необходимо посвящение Гухьягарбха тантры
     Sgyu 'phrul gsang ba snying po'i spyi don 'od gsal snying po
     Mi pham 'jam dbyangs rnam rgyal rgya mtsho

    На английском:
       Джамгон Мипам. Светоносная сущность: руководство по Гухьягарбха тантре.
       Mipham, Jamgon. Luminous Essence: A Guide to the Guhyagarbha Tantra, Snow Lion Publications: Dharmachakra Translation Committee, Ithaca, 2009

    Дополнительно:
    Закрытый текст, доступный у Шамбалы (Shambala)
        Сущность ясного света Осал Нингпо Автор Джу Мипам Джампал Гьепэй Дордже. Перевод ламы Чонам и Сангье Кандро.

  2.     Essence of Clear Light Ödsal Nyingpo by Ju Mipham Jampal Gyepa'i Dorje, translated by Lama Chönam and Sangye Khandro

  3. Сокровищница драгоценных качеств
     Yon tan rin po che'i mdzod las rgyu mtshan nyid theg pa'i skor
     Kun mkhyen 'Jigs med gling pa
  4. На английском:
       Джигме Лингпа. Сокровищница драгоценных качеств с комментарием Лонгчена Еше Дордже, Кангьюра Ринпоче.

       Lingpa, Jigme. Treasury of Precious Qualities with Commentary by Longchen Yeshe Dorje, Kangyur Rinpoche, Shambala Publications: Padmakara Translation Group, Boston, 2001, 2010.

  5. История традиции Нингма
     Snga 'gyur rnying ma'i chos 'byung
     Zhe chen rgyal tshab Pad ma rnam gyal
     История традиции Нингма
     Шечен Гьялцаб Пема Намгьял
       текст не переведен

Четвертый год

  1. Предварительные практики Полного собрания просветленного намарения Самантабхадры - Кунзанг Гонгпа Кунду.
     Rdzogs chen kun bzang dgongs 'dus kyi sngon 'gro
     Pad gling gter chos
     de'i phyogs sgrigs Ngag 'don byang chub lam bzang
    Skyabs rje Bdud 'joms

        Для получения садханы свяжитесь со своим региональным координатором или вашим местным центром Еше Корло
       Kunzang Pema Namgyal, The Excellent Path of Awakening: The Liturgy for the Preliminary Practice of the Total Embodiment of Samantabhadra’s Enlightened Intention, Yeshe Khorlo.    Instruction Manual:
       HH Dudjom Rinpoche, The Meaning of the Excellent Path of Enlightenment – not translated

  2. Светоч уверенности
     Nges shes rin po che'i sgron me
     Mi pham 'jam dbyangs rnam rgyal rgya mtsho

       Pettit, John Whitney. Mipham’s Beacon of Certainty: Illuminating The View of Dzogchen – The Great Perfection, Wisdom Publications: Somerville, 1999.

  3. Украшение Срединного пути
     Dbu ma rgyan gyi gnad bsdud thun min bzhes pa lnga
     Mkhan chen Zhi ba mtsho
     de'i 'grel pa Dbu ma rgyan gyi rnam bshad 'jam dbyangs bla ma'i zhal lung
     Mi pham 'jam dbyangs rnam rgyal rgya mtsho

    На английском:
       Shantarakshita. Mipham, Jamgon. The Adornment of the Middle Way: Shantarakshita’s Madhyamakalankara with Commentary by Jamgon Mipham, Shambala Publications: Padmakara Translation Committee, Boston, 2005.

    Дополнительно:
       Blumenthal, James. The Ornament of the Middle Way: A Study of the Madhyamaka Thought of Shantarakshita, Snow Lion Publications: Ithaca, 2004.

  4. История традиции Нингма
     Snga 'gyur rnying ma'i chos 'byung
     Zhe chen rgyal tshab Pad ma rnam gyal
       перевод не доступен

Пятый год

  1. Объяснение Восьми херук. Мипам Джамьянг Намгьял Гьятсо.
    Не переведено.
     Bka' brgyad rnam bshad
     Mi pham 'jam dbyangs rnam rgyal rga mtsho
  2. Муламадхьямикакарика. Арья Нагарджуна. С комментариями Кенчена Женга.
     Dbu ma rtsa ba shes rab
     Dpal mgon 'phags pa Klu grub
     de'i mchan 'grel
     Mkhan chen gzhan dga'
    Комментарий Кенчена Женга не переведен.

    На английском:
    Text with different commentary:
       Garfield, Jay, L. The Fundamental Wisdom of the Middle Way: Nāgārjuna’s Mulamadhyamakākarikā, Oxford University Press: New York, 1995.
       Kalupahana, David, J. Mūlamadhyamakakārikā of Nāgārjuna: the philosophy of the middle way, State University of New York: 1986. (more recent editions may be available)
       Mabja Jangchub Tsondru, Dharmachakra Translation Committee. Ornament of Reason: The Great Commentary to Nagarjuna’s Root of the Middle Way, Snow Lion Publications: Ithaca, NY, 2011.

  3. Обнаружение отдохновения в природе ума – раздел Великого Совершенства
     Rdzogs pa chen po sems nyid ngal gso las rdzogs chen skor
     Kun mkhyen Klong chen rab 'byams

        Великая колесница, перевод Ива Вальдо автокомментария Лонгченпы на Обнаружение отдохновения в природе ума - первый том Трилогии обнаружения отдохновения (ngal gso skor gsum)
        The Great Chariot - English translation (by Ives Waldo) of the autocommentary of Longchenpa's Finding Ease in the Nature of Mind first volume of The Trilogy of Natural Ease (ngal gso skor gsum) .
    Перевод "Великой колесницы" Ива Вальдо (коренной текст вместе с автокомментарием) является черновой, не окончательной версией (содержит некоторые ошибки).
        http://www.sacred-texts.com/bud/tib/chariot.htm
       или пишите на christine@longchenrabjam.org
       Перевод Общества переводчиков "Падма Карпо" (Padma Karpo Translation Committee) находится в стадии работы.

    Дополнительно:
       Dalai Lama. Mind in Comfort and Ease: The Vision of Enlightenment in the Great Perfection, Wisdom Publications: Somerville, 2007.
       Dowman, Keith. Maya Yoga: A Book of Dzogchen Precepts: Longchenpa’s Finding Comfort and Ease in Enchantment, Vajra Publications: Gainesville, 2010.